09.09.2013 | 05:57
smayoo kaže:
Itekako. Iznenadio bi se. Ako i ne nađeš hr/sr titl, nađeš engleski.
Jao Smayoo i ti ga zapetlja...
Pretpostavimo da Saint nadje crtani za klince na Rumunjskom ili Ruskom (to postoji uopce?), kako mu klincima pomaze titl na engleskom?
Ali razumijem sta hoces reci.
Samo i kvaliteta tilova je jako relativna stvar. To ljudi volontiraju pa objavljuju online. Puno stvari je pogresno prevedeno, ili uopce nije prevedeno u duhu onoga sto je glumac htio reci (bukvalni prijevod od strane osobe koja ne zivi u US recimo).
Ja sve pricam iz perspektive engleskog jezika i US produkcije, jer slozit ce te se da 90% sadrzaja kojeg konzumiramo dolazi iz tog pravca (skuzaj Smayoo, vecina ne gleda skandinavske filmove
).
Potrebno je provesti neko vrijeme s njima da skontas sta koje fraze znace
Kaze mi kolega jednom "I'm stayin' out of trouble". Prvi put sam cuo taj izraz. Ja mislio covjek ne zeli probleme u zivotu, a on govori da se razvodi od zene. Pa ti sad vidi